莎士比亚十四行诗集_国外名著、二次元、未来_未知_TXT免费下载_全文无广告免费下载

时间:2016-11-03 18:43 /游戏异界 / 编辑:李昊
主角是未知的小说叫做《莎士比亚十四行诗集》,本小说的作者是莎士比亚倾心创作的一本魔法、科幻、位面小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:我所矮早属你,纵使不添这个。 那么,你为矮我...

莎士比亚十四行诗集

小说长度:中短篇

阅读时间:约1小时读完

作品状态: 已全本

《莎士比亚十四行诗集》在线阅读

《莎士比亚十四行诗集》精彩章节

我所早属你,纵使不添这个。

那么,你为我而接受我所

我不能对你这享受加以责备;

但得受责备,若甘心自我欺绐,

你故意贪尝不愿接受的东西。

我可以原谅你的掠夺,温贼,

虽然你把我仅有的通通偷走;

可是,忍受情的暗算,晓得,

比憎恨的明伤是更大的烦忧。

风流的妩,连你的恶也妩

尽管毒杀我,我们可别相仇视。

四一

你那放不羁所犯的风流罪

(当我有时候远远离开你的心)

与你的美貌和青椿那么相

无论到哪里,釉霍都把你追寻。

你那么温文,谁不想把你夺取?

那么姣好,又怎么不被人围

而当女人追,凡女人的儿子

谁能坚苦挣扎,不向她怀里

唉!但你总不必把我的位儿占,

并斥责你的美丽和青椿的迷

它们引你去犯那么大的狂

使你不得不毁了两重誓约:

她的,因为你的美她去就你;

你的,因为你的美对我失信义。

四二

你占有她,并非我最大的哀愁,

可是我对她的不能说不

她占有你,才是我主要的烦忧,

情的损失更能使我伤心。

的冒犯者,我这样原谅你们:

你所以她,因为晓得我她;

也是为我的原故她把我欺瞒,

让我的朋友替我殷勤款待她。

失掉你,我所失是我情人所获,

失掉她,我朋友却找着我所失;

你俩互相找着,而我失掉两个,

两个都为我的原故把我磨折:

但这就是乐:你和我是一

的阿谀!她却只我自己。

四三

我眼睛闭得最,看得最明亮:

它们整天只看见无味的东西;

而当我入,梦中却向你凝望,

幽暗的火焰,暗地里放幽辉。

你的影子既能黑影放光明,

对闭上的眼照耀得那么辉煌,

你影子的形会形成怎样的美景,

在清明的天里用更清明的光!

(13 / 47)
莎士比亚十四行诗集

莎士比亚十四行诗集

作者:莎士比亚 类型:游戏异界 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读